Clémentine “Give Me Little More” (ASWAD Mix) (via imageposse)
Carlton & THE Shoesの”Give Me Little More”をクレモンティーヌがアーバンにカバー。
COOL WISE MEN feat. LIKKLE MAI “Melody Life” (via grapekoolaid76)
新譜に収録された曲の中で一番好きです。
Michael Jackson “Man in the Mirror” (via jjleed)
RIP and Thx Mj!
Pigbag “Papa’s Got a Brand New Bag” (via mavocq)
昨日バーで一緒に飲んでたおじさんから教えてもらった1曲。衝撃的。これが1982年の作品なのかってくらい。SLY MONGOOSEなんかも影響受けたんだろうな。
この辺も今後探索してみるか。
M.J. 09.28.58 - 06.25.09 | whiterabbit86 | 8tracks
* The Prayer - KiD CUDi
* Michael Jackson - Fatboy Slim
* Breakadawn - De La Soul
* Stranger In Moscow - Michael Jackson
* I Want You Back(Bad Boy Remix) - Jackson 5 and Black Rob
* Billie Jean (Michael Jackson) - Belle & Sebastian
* Scream (Classic Club Mix) - Michael Jackson
* Thriller (Michael Jackson Cover) - Ben Gibbard
…THE BOOMの名曲「島唄」(宮沢和史 詞・曲)の旋律は、沖縄音階(ドミファソシド)で書かれています。しかし、曲の途中で、沖縄音階でない、日本のヨナ抜き音階(ドレミソラド)が出現する箇所があります。
ウージの森で あなたと出会い
(ドシラドミソミ ミレドレドラソラ)
ウージの下で 千代にさよなら
(ドレミミソラレ ミレドドレミレ)
というところです。私は、突然ここで沖縄音階が姿を消すのはなぜなのか、ずっと疑問に思っていました。それが、最近読んだ新聞記事で氷解しました。
〈うたの旅人〉海を越えた魂 ザ・ブーム「島唄」 (asahi.com)
上に掲げた歌詞は、太平洋戦争末期、沖縄戦で起きた「ガマでの集団自死」を暗示しているというのですね。
「彼らを死に追いやったのは、当時の日本の軍事教育。沖縄音階では歌えない」
という判断で、ここだけはわざと日本風のメロディーにした、と。えええええ。この旋律にはそんな深い意味があったのか。
鰐梨 アボカド
苺、莓 イチゴ
無花果、映日果 イチジク
花梨 カリン
蕃石榴 グァバ
桜桃 サクランボ
石榴、柘榴 ザクロ
西瓜 スイカ
酸塊 スグリ
五歛子 スターフルーツ
鳳梨 パイナップル
木瓜、蕃瓜、万寿果 パパイア
甘蕉 バナナ
枇杷 ビワ
葡萄 ブドウ
菴羅、檬果、芒果 マンゴー
蜜柑 ミカン
林檎 リンゴ
茘枝 ライチ、レイシ
龍眼 リュウガン、ロンガン
檸檬 レモン
洋梨 ヨウナシ
グアバとスターフルーツが強烈。漢字にしなくていいのにwww
